本伟建筑设计有限公司

当前位置:本伟建筑设计有限公司 > 新闻中心 > >> 浏览文章

费玉清的"一剪梅"爆红西洋 "雪花飘飘北风萧萧"被这届外国人玩坏了

It should probably come as a big surprise that a Mandarin song, "Yi Jian Mei", or "One Plum Blossom", from a 1984 Taiwan TV drama with the same title, has become a viral phenomenon.

来自1984年一部台湾同名电视剧的中文歌弯《一剪梅》近日竟然爆红网络。

It's also equally surprising that 65-year-old veteran singer, Fei Yu-ching, who performs the song and announced his retirement with his last concert held in Taipei on Nov 7, 2019, has won over a group of new fans in Western countries with his mellifluous and smoothing voice.

同样让人惊讶的是,这始歌的原唱、65岁的资深歌手费玉清,以柔美雅致的唱腔赢得了一批西方国家的新歌迷。2019年11月7日,费玉清在台北举办完末了一场幼我演唱会后宣布封麦。

One version of the song has been viewed more than 16 million times on YouTube.

《一剪梅》的一个版本在YouTube上的播放量已超过1600万次。

According to digital music service Spotify, the song was also hugely popular on the music charts of New Zealand,新闻中心 Norway and Finland.

数字音笑服务商Spotify数据表现,这始歌在新西兰、挪威和芬兰的音笑排走榜上也特意受迎接。

Within the past couple of months, the song has been adapted into different versions, including a hip-hop version and with a clip from the "Regular Show", an American animated television series.

在以前的几个月里,这始歌被改编成了迥异的版本,其中包括一个嘻哈版本,还有一个版本被剪入了美国动画片《平时做事》的片段。

One of the lines "Xue Hua Piao Piao Bei Feng Xiao Xiao", literally translated as "snow falls and wind blows", has been used widely in emojis and comments to convey a mocking and complaining tone.

歌词"雪花飘飘北风萧萧",被译成英语后普及行使于外情符号和评论中,传达出一栽奚落和诉苦的语气。

 

随机文章

相关站点

友情链接

Powered by 本伟建筑设计有限公司 @2018 RSS地图 html地图

Copyright 站群系统 © 2013-2018 版权所有